Home Prior Books Index
←Prev   2 Chronicals 32:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויקבצו עם רב--ויסתמו את כל המעינות ואת הנחל השוטף בתוך הארץ לאמר למה יבואו מלכי אשור ומצאו מים רבים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyqbTSv `m rb--vystmv At kl hm`ynvt vAt hnKHl hSHvtp btvk hArTS lAmr lmh ybvAv mlky ASHvr vmTSAv mym rbym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
congregavit plurimam multitudinem et obturaverunt cunctos fontes et rivum qui fluebat in medio terrae dicentes ne veniant reges Assyriorum et inveniant aquarum abundantiam

King James Variants
American King James Version   
So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the middle of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
King James 2000 (out of print)   
So there were gathered many people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
King James Bible (Cambridge, large print)   
So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

Other translations
American Standard Version   
So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
Darby Bible Translation   
And there was gathered together much people, and they stopped all the fountains, and the torrent that flows through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He gathered together a very great multitude, and they stopped up all the springs, and the brook, that ran through the midst of the land, saying: Lest the kings of the Assyrians should come, and And abundance of water.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So there was gathered much people together, and they stopped all the fountains, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
English Standard Version Journaling Bible   
A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, “Why should the kings of Assyria come and find much water?”
God's Word   
A large crowd gathered as they stopped all the springs and the brook that flowed through the land. They said, "Why should the kings of Assyria find plenty of water?"
Holman Christian Standard Bible   
Many people gathered and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land; they said, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"
International Standard Version   
Many people gathered together and plugged up all the springs, along with the stream that flowed through the region. They were thinking to themselves, "Why should the Assyrian kings invade and discover an abundant water supply?"
NET Bible   
A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"
New American Standard Bible   
So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?"
New International Version   
They gathered a large group of people who blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
New Living Translation   
They organized a huge work crew to stop the flow of the springs, cutting off the brook that ran through the fields. For they said, "Why should the kings of Assyria come here and find plenty of water?"
Webster's Bible Translation   
So there were assembled many people, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
The World English Bible   
So many people gathered together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come, and find much water?"